понеделник, 6 февруари 2023 г.

ДНЕВНИКЪТ НА ЕДИН ПЛОВДИВЧАНИН (1185.)

ДНЕВНИКЪТ НА ЕДИН 
ПЛОВДИВЧАНИН (1185.)

  Какво ли е поезията без любовта? Първи учител ми беше бедният френски студент, вечен скитник и играч на зарове Франсоа Вийон (1431-1463). Робърт Бърнс открих по-късно. Преди тези двама еталон в текстовете ми бе флорентиецът Гуидо Кавалканти (1255-1300) с неговото "dolce far niente" (сладко безделие). Оказа се, истинските поети сродяват нациите, за разлика от всеки политик. – Аноним (1947)

...Тя бе с коси от мек атлаз

и бяло като крин чело.
С уханни устни беше таз,
която ми постла легло.

Бе хладен нежния й крак

и кръгла розовата гръд:
две малки меки преспи сняг,
навеяни в тоз таен кът.

Целувах милото лице,

косите й от мек атлаз.
И тъй, с момичето в ръце,
във сън дълбок потънах аз.

Преди разсъмване почти,

за път когато бях готов:
"О, ти, опропасти ме ти!" –
ми каза моята любов

Целунах скъпото лице,

очите, пълни със тъга,
и казах: "Тия две ръце
ще ми постилат отсега"...*

    22 oct. 1999 

МОМИЧЕТО, КОЕТО МИ ПОСТЛА ЛЕГЛО

По Робърт Бърнс

Напивал съм се до несвяст
и със побойници дружах,
където двама, там и аз
пердашех се без капка страх.
С обуща кални по среднощ
в ужасен декемврийски мраз,
останал вън, без пукнат грош,
пред скромен дом се озовах.


– Кой хлопа ми на Рождество? –
дочух отвътре тъжен глас.
– Не хлопа принц, а същество
премръзнало! – отвърнах аз. –
Да бе зависило от мен,
едва ли бих опрял до вас,
ала след лутане цял ден,
какъв ли избор имам аз!

 Открехна пътната врата.
Прекрачих дървения праг
и вътре нагости ме тя
със сготвено и къшей хляб.
Свенливо гледаше ме там.
Посгрял се, гледах я в захлас.
Обхванат от внезапен плам,
реших да я погаля аз.

Отвори вехтичкия скрин
постеля да ми донесе.
От гушката си шала син
свали, обви ме с две ръце.
Като разбрах, че я тресе
от студ или от моя бяс,
до разтуптяното сърце
притиснах я тогава аз.

Таз, дето ми постла легло,
тя утеши ме в тежък час –
макар без знатно потекло,
усетих се горд рицар аз.
С коси обви ме, Боже мой! –
целуваше ме с тиха страст,
макар – пехота, бита в бой,
усетих се горд рицар аз.

Превземах устни, гръд, корем,
изпаднал в мъжкия захлас,
дъхът й сещах покрай мен
и по-щастлив не съм бил аз.
Какво му трябва на мъжа,
освен постелка и храна,
ала за друго тук тъжа,
и то е може би жена.
 
Щом сутринта на път поех
към нови друми, с дързък глас
до гроб във вярност й се клех.
И после с други лягах аз.
Как лъгах я! Ох, как щурях
без миг покой във зной и мраз,
но само с нея, знам, че бях
въздигнат като рицар аз.

В колибата й някой ден
навярно ще се върна пак
и може би на колене
ще я помоля с гузен глас.
Ще ми прости ли, Боже мой!
Дали ще бъде пак сама –
тъй млада, тръпнеща от зной,
мечтаната от мен мома?

Подгизнал в пролетния дъжд,
замръквам в бедничко селце
пак гладен, пак самотен, мъж,
далеч от нежните ръце.
Съвсем не станах по-богат,
ни славен някога съм бил,
но и на път към Оня свят
ще следвам образа й мил.

Пловдив – най-древното жизнено селище в Европа

Plovdiv, edited on 06 fev. 2023

Илюстрации:
- Албрехт Дюрер (1471-1528), Автопортрет (1498).
- Младата жена е извор на трепет за изкуството**.

___
* Реплика към едноименната балада на Робърт Бърнс (1759-1796), вж. http://www.highviewart.com/izkustvo/devoykata-koyato-mi-postla-leglo-4978.html 
** Вж. https://webstage.bg/art/7715--melanholiya-na-albreht-dyurer-savarshenstvoto-na-nesavarsheniya-ni-svyat.html Бел.м., tisss.

ДНЕВНИКЪТ НА ЕДИН ПЛОВДИВЧАНИН (1184.)

ДНЕВНИКЪТ НА ЕДИН 
ПЛОВДИВЧАНИН (1184.)
 Ще тръгнем през зимата в розов уютен вагон/ с възглавнички сини./ В гнездото на луди целувки най-нежният стон/ дано укроти ни... Артюр Рембо (1854-1891)*

   21 dec. 2006

ДЖОН 

Най-после престраши се Джон, реши да се ожени;
уши си риза, панталон, бельо копринено, премени,

муцуната си освежи, брадата сива сам обръсна,
отряза дългите коси, и ето го красив възкръснал

достоен кавалер, тъй горд, идалго от Ла Манча,
занемарения си двор премете, прекопа и значи,

с дланите на колене отпред в очакване приседна
мома с разнежено сърце да го открие ненагледна...

Моми дал
Бог, а тез моми защо към него не поглеждат:
замятат мрежи настрани към глупавичките младежи,

кикотят се, въртят поли, косите им свистят лъстиво;
не знаят ли как го боли мъжът, усмихнал се накриво,

открил внезапно може би, че времето му е изтекло?
Отлита бързичко,
уви! – сезонът весел, мимолетен

на сълзи, флиртове, мечти, на подвизи и грешки,
когато някой Джон седи накипрен и ужасно смешен!

Пловдив – най-древното жизнено селище в Европа

 Plovdiv, edited on 6 fev. 2023

Илюстрации:
- Вълнува ни скромността, не модата. 
Nymphs & Satyr, painting Bouguereau.
–––
* Артюр Рембо, из "Сън за зимата" (1870 г.) в превод на Кирил Кадийски (1947). 

Артюр Рембо (1854-1991)
 Вж. https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D1%82%D1%8E%D1%80_%D0%A0%D0%B5%D0%BC%D0%B1%D0%BE Бел.м., tisss.

ДНЕВНИКЪТ НА ЕДИН ПЛОВДИВЧАНИН (1558.)

  ДНЕВНИКЪТ НА ЕДИН ПЛОВДИВЧАНИН (1558.)     Не се плаши от локвата, душа и свят й е да те окаля! Смачканото празно тенеке вдига глъч до неб...